| Author |
Message |
carmen
Fan Boy
Joined: 19 Jan 2008
Posts: 1
|
Posted:
Sat Jan 19, 2008 11:03 pm |
|
Ah ~ thank you for the new release. This makes me veerrrrrrry happy.  |
|
|
|
|
 |
centzontotochtin
Fan Boy

Joined: 31 Jan 2008
Posts: 4
Location: Heorot Mead Hall
|
Posted:
Thu Jan 31, 2008 9:19 am |
|
yaaaay thanks for the translation, was hoping it wasn't dropped. Your translator/editor really knows how to write dialogue that actually sounds like it's coming out of someone's mouth; After reading too many bad translations of good manga (half of which I paid for licensed), it really is worth waiting for something this entertaining, even for 4 months...
I'm even starting to prefer this to Planetes, but then I've only read the first 2 volumes of that, but this has more complete nutcase characters, which is always good... And Im a sucker for that period of history and vikings in general
The art is getting better and better. It's almost unfair that someone so good at drawing spaceships is good at rain and mist and knives and beards too..
(tries to resist spoiling it by downloading the raws for volume 5 and pretending to understand them...) |
|
|
|
|
 |
flyingrobots
Super Rock Star

Joined: 10 Oct 2002
Posts: 1533
Location: Location
|
Posted:
Thu Jan 31, 2008 10:05 am |
|
| centzontotochtin wrote: |
| Your translator/editor really knows how to write dialogue that actually sounds like it's coming out of someone's mouth; |
Oooh, you know just how to butter me up, don't you?
Yes, we took a longer time than I'd wished to get working on Volume 4 but my plan is to keep a more brisk pace from now on, especially since the fifth book is already out. And as for the story, it really only gets better. Even I couldn't resist squealing like a fanboy a few times during Volume 5, so we're anxious to get there soon. |
_________________ http://robotsneversleep.blogspot.com/ |
|
|
|
 |
akan
Fan Boy
Joined: 12 Feb 2008
Posts: 1
|
Posted:
Tue Feb 12, 2008 1:13 pm |
|
I just registered to say thanks for doing an awsome job on this series, both with translations and typesetting. and the fact that you guys have gotten names and stuff right is really nice ^^ (as a norwegian i know a lot of this stuff from before )
Once again THANK YOU very much and keep up with the great work  |
|
|
|
|
 |
alegria
Street Musician

Joined: 13 Oct 2002
Posts: 402
|
Posted:
Thu Mar 06, 2008 8:03 am |
|
| Quote: |
| Even I couldn't resist squealing like a fanboy a few times during Volume 5, so we're anxious to get there soon. |
I've been squealing like a fanboy since chapter 2
Vinland Saga is so good, not only its just writing about history, its making manga history its just too good.
BTW, why does Askeladd call himself son of olaf (ealier chapter), now son of lydia? waiting eagerly to find out
thanks for doing this! |
|
|
|
|
 |
flyingrobots
Super Rock Star

Joined: 10 Oct 2002
Posts: 1533
Location: Location
|
Posted:
Thu Mar 06, 2008 8:10 am |
|
|
|
|
 |
centzontotochtin
Fan Boy

Joined: 31 Jan 2008
Posts: 4
Location: Heorot Mead Hall
|
Posted:
Sun Mar 30, 2008 6:05 pm |
|
wooo thanks, I may be obsessed enough with the adventures of Feral Iceland Boy to read the other subs of this as soon as I can, but I and Im sure many other random people of the internet still appreciate people who take time to get it right.. I feel terrible for saying it, but if this gets licensed I will cry, because people as good as you guys will undoubtably stop scanlating it, and therefore it will take a good 2 or 3 years to find out what happens...
I cannae WAIT for your translation of volume 5..
funfunfun..
must re-read more history books and Mabinogion/Beowulf/Njal/King Arthur as soon as I get time, in the unlikely event that this sticks to historical events..
x |
|
|
|
|
 |
flyingrobots
Super Rock Star

Joined: 10 Oct 2002
Posts: 1533
Location: Location
|
Posted:
Sun Mar 30, 2008 8:56 pm |
|
Thanks! We realized that once the other guy got the jump on us that a lot of people wouldn't ever bother with our version again, but it's great to hear from those who still appreciate the best quality. And I'm surprised by the number of downloads too (according to the torrent). Not that lack of downloads would stop us... |
_________________ http://robotsneversleep.blogspot.com/ |
|
|
|
 |
alegria
Street Musician

Joined: 13 Oct 2002
Posts: 402
|
Posted:
Tue Apr 15, 2008 4:43 am |
|
| Quote: |
| Your translator/editor really knows how to write dialogue that actually sounds like it's coming out of someone's mouth; |
Actually; to be more precise - Stephen knows how to write amazing dialog that actually sounds like its coming out of a Danish Viking's mouth of hundreds of years back.
I want to say what an amazing work of art the translations have been so far. Vinland Saga is a Japanese Manga; which centers around Danish Vikings; and takes place across Europe and England; hundreds of years ago; and now translated to English by an American translator.
The translations so far have been amazing:
| Quote: |
Ho there, Thorfin!! Is that you lad?
You are indeed the get of the 'Troll of Jom' |
Thank you for these great lines!
| Quote: |
Hark my words! Your strength has now been halved! Begone, and i will spare your lives
It's too dark to see well. You'll miss your weave |
The language is beautifully universal and timeless.
| Quote: |
| ..Know your place, man. However his majesty wishes to comfort himself; it is of no concern of yours. |
This is pure Gold.
| Quote: |
| Ill have to take the comb to him |
So good i'm speechless
Really; each chapter i'm blown away by the translations. Thanks so much for giving us such beautiful language to go with the story!
The translations are so much full of insight; and the affection is clearly there. And of course; there's loads and loads of simple, plain skill. I really, really feel lucky to be able to read MS's Vinland Saga. |
|
|
|
|
 |
centzontotochtin
Fan Boy

Joined: 31 Jan 2008
Posts: 4
Location: Heorot Mead Hall
|
Posted:
Mon Apr 21, 2008 12:18 am |
|
yep, thats what I meant..
I read enough things that aren't manga scanlations for it to annoy me how under-used the archaic silliness of the English language is in things like Berserk (not that us people who get them for free have any right to complain )
Its just makes you all warm inside to see it done properly.
'Son of a Troll' was my favourite when you get that as a chapter title, you know it's gonna be good..[/quote] |
|
|
|
|
 |
RexMundi
Amateur Musician

Joined: 08 Feb 2004
Posts: 197
|
Posted:
Sun Apr 27, 2008 2:16 pm |
|
| alegria wrote: |
| Quote: |
| Your translator/editor really knows how to write dialogue that actually sounds like it's coming out of someone's mouth; |
Actually; to be more precise - Stephen knows how to write amazing dialog that actually sounds like its coming out of a Danish Viking's mouth of hundreds of years back.
I want to say what an amazing work of art the translations have been so far. Vinland Saga is a Japanese Manga; which centers around Danish Vikings; and takes place across Europe and England; hundreds of years ago; and now translated to English by an American translator.
Really; each chapter i'm blown away by the translations. Thanks so much for giving us such beautiful language to go with the story!
The translations are so much full of insight; and the affection is clearly there. And of course; there's loads and loads of simple, plain skill. I really, really feel lucky to be able to read MS's Vinland Saga. |
When I first read your post I got a little indignant. Sure, Stephen is an awesome translator, pretty much without peer in the level of skill and volume of output. That's a given. However what I was annoyed about was that my contribution had been ignored...
Then after a while I got to thinking. Good editing (image editing; rather than altering any of Stephens text) and typesetting(& various sfx-inserts) (following Yukimura Makoto's font styles and sizes) should let the reader concentrate on what they read, without being distracted by any jarring glares.
So I'm taking the fact that I was ignored as a compliment.
Also I might have made a special edition of the next chapter just for you Alegria.  |
_________________ -cjd |
|
|
|
 |
Izumi
Absolute power corrupts absolutely

Joined: 10 Oct 2002
Posts: 1339
Location: Seattle Wa, USA
|
Posted:
Sat May 03, 2008 4:54 pm |
|
Everyone who works for MangaScreener is awesome, with the exception of their lazy do-nothing founder... what a donkey. |
|
|
|
|
 |
alegria
Street Musician

Joined: 13 Oct 2002
Posts: 402
|
Posted:
Sun May 04, 2008 3:37 am |
|
| Quote: |
| So I'm taking the fact that I was ignored as a compliment. |
Actually thats really true Indeed the pages all look fantastic, every single page since chapter 1. There's really zero trace that these pages were taken from hard copy material. But its too easy to take it all for granted And really, i cannot even imagine the work involved for the editing, having never done any image editing myself. (Except for the occasional Believers wallpaper, which you can see is really crappy )
But it all looks amazing, it looks perfectly ported to digital format but keeping all the details of Mr. Yukimura's artwork perfectly.
| Quote: |
| Everyone who works for MangaScreener is awesome |
That is true  |
|
|
|
|
 |
RexMundi
Amateur Musician

Joined: 08 Feb 2004
Posts: 197
|
Posted:
Sun May 04, 2008 4:29 pm |
|
Here you are Alegira. |
_________________ -cjd |
|
|
|
 |
alegria
Street Musician

Joined: 13 Oct 2002
Posts: 402
|
Posted:
Sat May 24, 2008 3:10 am |
|
firstly: sorry for the late reply! i had _no_ internet recently
and i must say... whoa! i mean, i knew its always hard to insert the dialog; what more with managing the different settings for each bubble. but, whoa; consider me awed
thanks for sharing that!  |
|
|
|
|
 |
|
|